Ngadlu tampinthi ngadlu Kaurna Miyurna yartangka. Munaintya puru purruna ngadlu-itya. Munaintyanangku yalaka tarrkarriana tuntarri.
We acknowledge we are on Kaurna Miyurna land. The Dreaming is still living. From the past, in the present, into the future, forever.
Digital copies available upon request.
1. Notes on myth I
(2 copies).
2. Myth of, the Swamp Water-lily (Mai Arika).
Literal translation (2 copies).
McConnel text #54.
3. Notes on myth I
(2 copies).
4. Myth of the Dilly-bags (Wa.ngka).
Original language (2 versions).
McConnel text #22.
5. Notes on myth II.
6. Myth of the Dilly-bags (Wa.ngka).
Literal translation (2 copies).
McConnel text #22.
7. Notes on myth II (3 copies).
8. Myth of Min Wainkan, the Curlew.
Original language (2 versions).
McConnel text #19.
9. Notes on myth III.
10. Myth of Min Wainkan, the Curlew.
Literal translation (2 copies).
McConnel text #19.
11. Notes on myth III.
12. Myth of Min A.ngka the Sardine-fish and Min Umpara the Stingaray.
Original language, then pp2-3 of literal translation.
McConnel text #16.
13. Notes on myth IV.
14. IV Myth of the Sardine-fish (min-t .tya) and the Stingray (min-umpara).
Original language, then pp2-3 of literal translation.
McConnel text #16.
15. Notes on myth IV.
16. IV Myth of the Sardine-fish Man and his Sting-ray Woman.
Literal translation (2 copies).
McConnel text #16.
17. Notes on myth IV