Ngadlu tampinthi ngadlu Kaurna Miyurna yartangka. Munaintya puru purruna ngadlu-itya. Munaintyanangku yalaka tarrkarriana tuntarri.

We acknowledge we are on Kaurna Miyurna land. The Dreaming is still living. From the past, in the present, into the future, forever.

Cultural Sensitivity Warning
It is a condition of use of the cultural components of the Museum Archives that users ensure that any disclosure of information contained in this collection is consistent with the views and sensitivities of Indigenous people. Users are warned that there may be words and descriptions that may be culturally sensitive and which might not normally be used in certain public or community contexts. Users should also be aware that some records document research into people and cultures using a scientific research model dating from the first half of the twentieth century, and depicts people as research subjects in ways which may today be considered offensive. Some records contain terms and annotations that reflect the author's attitude or that of the period in which the item was written, and may be considered inappropriate today in some circumstances. Users should be aware that in some Indigenous communities, hearing names of deceased persons might cause sadness or distress, particularly to the relatives of these people. Furthermore, certain totemic symbols may also have prohibitions relating to the age, initiation and ceremonial status or clan of the person who may see them. Records included may be subject to access conditions imposed by Indigenous communities and/or depositors. Users are advised that access to some materials may be subject to these terms and conditions that the Museum is required to maintain.
Accept

Kaurna, Adelaide Tribe, A-K Native

Drawer 1 of 9. Drawers AA 338/7/2/12-15 contain a Kaurna to English vocabulary, while drawers AA 338/7/2/16-20 contain a reverse English to Kaurna version.Tindale recorded relatively little Kaurna data himself, and this vocabulary is based almost entirely upon historical sources. It appears, however, to have been a long-running work in progress. Begun in the early 1930s, it seems that additions to cards were made as late as the 1980s. Many additions are retranscriptions of the original spelling into Tindale's preferred orthographic system. The main sources include:

  • William Williams 1840, 'The language of the natives of South Australia', South Australian Colonist 1 19, pp. 295-296;Schürmann's


  • CG Teichelmann & CW Schürmann 1840, Outline of a grammar, vocabulary, and phraseology, of the Aboriginal language of South Australia, spoken by the natives in and for some distance around Adelaide, Adelaide;Schürmann's


  • William Wyatt 1879, 'Vocabulary of the Adelaide and Encounter Bay Tribes, with a few words of that of Rapid Bay', in JD Woods The Native Tribes of South Australia, Adelaide, pp. 169-181; and Schürmann'sSchürmann's


  • Edward Stephens 1889, 'Aborigines of Australia: being personal recollections of those tribes which once inhabited the Adelaide Plains of South Australia', Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, Vol.23, pp. 476-503. Schürmann's



See Rob Amery's Warrabarna Kaurna! Reclaiming an Australian Language, 2000 for a discussion of these and other historical sources for Kaurna. See also the Kaurna vocabulary and place name cards relating to Tindale's South East of South Australia place names project, AA 338/7/1/12, which contain data drawn from Tindale's manuscript materials. Note that at the front of this drawer are three cards containing notes on phonetics and sources.

Tindale Tribes: Kaurna.

CreatorDr Norman Barnett Tindale
ControlAA 338/7/2/12
Date Range1930  -  1980
Quantity 15.4cm,   1   metal filing drawer, approx. 38.5 cm of cards
Series AA338/07
Tindale Tribes:
BESbswy