Ngadlu tampinthi ngadlu Kaurna Miyurna yartangka. Munaintya puru purruna ngadlu-itya. Munaintyanangku yalaka tarrkarriana tuntarri.

We acknowledge we are on Kaurna Miyurna land. The Dreaming is still living. From the past, in the present, into the future, forever.

Cultural Sensitivity Warning
It is a condition of use of the cultural components of the Museum Archives that users ensure that any disclosure of information contained in this collection is consistent with the views and sensitivities of Indigenous people. Users are warned that there may be words and descriptions that may be culturally sensitive and which might not normally be used in certain public or community contexts. Users should also be aware that some records document research into people and cultures using a scientific research model dating from the first half of the twentieth century, and depicts people as research subjects in ways which may today be considered offensive. Some records contain terms and annotations that reflect the author's attitude or that of the period in which the item was written, and may be considered inappropriate today in some circumstances. Users should be aware that in some Indigenous communities, hearing names of deceased persons might cause sadness or distress, particularly to the relatives of these people. Furthermore, certain totemic symbols may also have prohibitions relating to the age, initiation and ceremonial status or clan of the person who may see them. Records included may be subject to access conditions imposed by Indigenous communities and/or depositors. Users are advised that access to some materials may be subject to these terms and conditions that the Museum is required to maintain.
Accept

Ngaiawang vocabulary

Supplementary to Journals: 'Murray River Notes by Norman B. Tindale. Adelaide, South Australia' and 'Murray River.1953' (AA 38/1/31/1 and 338/1/31/2 respectively).

This item contains a variety of materials relating to the Ngaiawang language, recorded during the early colonial period of South Australia.These materials are ultimately derived from EB Scott (1822-1909), explorer, pastoralist, and Protector of Aborigines in the North West Bend region of the River Murray (SA).

The item has the following sections:

  • Handwritten paper vocabulary slips, approx. 250, in Tindale's hand. The first slip carries the note: 'heading: Vocabulary of Iawung language, Upper Murray River'. The slips are filed under alphabetical order according to the English gloss, and are drawn from James Hawker's EB Scott ms (see below);




  • 4pp. handwritten vocabulary entitled: 'Vocabulary of the Iawung or Ngiawung Language Supplied by E. B. Scott Esq.' This manuscript, apparently witten by James Hawker (1821-1901), contains 280 words. Hawker's original title was: 'Words in I.a.wung or Ngiawung supplied by E.B. Scott Esq.'. Alterations to this title are in Tindale's hand, as are a number of orthographic annotations in pencil on the first page;

  • 8pp. typescript entitled: 'Vocabulary of Iawung or Niawung Language', arranged according to English gloss. Many of the Naiawung entries are modified according to Tindale's orthographic preferences; and

  • Xeroxed copy of the above with a number of handwritten annotations and alterations. The wordlist is entitled: 'Vocabulary of Aiawung of Ngaiawung Language'. There are 8 pp. plus a map: 'Rough Map of Tribes on Lower Murray', drawn by Tindale from earlier sources, possibly including data from EB Scott. Some of the annotations relate to comparisons made with M Moorhouse's Vocabulary and outlines of the grammatical structure of the Murray River language, 1846), and others relate to data gathered from Robert Mason in 1964.



How and when Scott's material came into Tindale's possession is not entirely clear. It is known that Tindale received some of Scott's vocabulary material from James Hawker in 1946 (via the State Library of South Australia). Scott and Hawker spent time together in the Moorundie region in the 1840s, and Hawker wrote to Scott requesting Aboriginal words at the time he was preparing his reminiscences (Early experiences in South Australia, 1899-1901). However, it seems possible that Tindale had already received some Scott material in the late 1920s.

See also Tindale's Ngaiawang index card files AA 338/7/1/14 and 338/7/1/19.

Tindale Tribes: Ngaiawang.

CreatorDr Norman Barnett Tindale
ControlAA 338/8/13
Date Range1927  -  1964
Quantity 6cm,   1   A4 Albox folder
Series AA338/08
Tindale Tribes:
BESbswy