Ngadlu tampinthi ngadlu Kaurna Miyurna yartangka. Munaintya puru purruna ngadlu-itya. Munaintyanangku yalaka tarrkarriana tuntarri.

We acknowledge we are on Kaurna Miyurna land. The Dreaming is still living. From the past, in the present, into the future, forever.

Cultural Sensitivity Warning
It is a condition of use of the cultural components of the Museum Archives that users ensure that any disclosure of information contained in this collection is consistent with the views and sensitivities of Indigenous people. Users are warned that there may be words and descriptions that may be culturally sensitive and which might not normally be used in certain public or community contexts. Users should also be aware that some records document research into people and cultures using a scientific research model dating from the first half of the twentieth century, and depicts people as research subjects in ways which may today be considered offensive. Some records contain terms and annotations that reflect the author's attitude or that of the period in which the item was written, and may be considered inappropriate today in some circumstances. Users should be aware that in some Indigenous communities, hearing names of deceased persons might cause sadness or distress, particularly to the relatives of these people. Furthermore, certain totemic symbols may also have prohibitions relating to the age, initiation and ceremonial status or clan of the person who may see them. Records included may be subject to access conditions imposed by Indigenous communities and/or depositors. Users are advised that access to some materials may be subject to these terms and conditions that the Museum is required to maintain.
Accept

Jarildekald Vocabularies

This item contains a mixture of original and revised literature materials:

  • Cardboard bound photocopied papers, 19pp., entitled: 'Vocabulary of the Jarildekald language by G. Taplin with additions and suggested corrections by Norman B. Tindale with the aid of Karlowan Ponggi of the Jarildekald tribe of Lakes Alexandrina and Albert. Copied from notes in N.B. Tindale's copy of G. Taplin (editor) The Folklore, Manners, Customs, and Languages of the South Australian Aborigines, Adelaide 1879, pages 125-141', 19 pp. Also contains introductory notes by Tindale. Note that the original annotated version of Taplin 1879 is held in Special Collections at the South Australian Museum;

  • Green bound volume, 168 pp. , entitled: 'Vocabulary of the language spoken by the Jarildekald on the southern shores of Lake Alexandrina and around Lake Albert South Australia by Norman B. Tindale based on field work and the revision of the 1879 vocabulary of George Taplin. 1987 ms'. An introduction states: 'this is a preliminary working edition of the vocabulary of the Jarildekald tribe of Lake Alexandrina reproduced from 3 x 5 cards written by this researcher as data developed from 1926 during his field work among the last full blooded Aborigines of the South East of South Australia and continuing to date.The master card file has indications of the source for each word, which have had to be omitted, in the lapping [?] for xeroxing in this copy. So far as now possible the vocabulary is that used by the people of the Jaralde or Jarildekald Tribe. Separate vocabularies are available for Tanganekald of the Coorong, & Potaruwutj for the Reedy Creek area; languages which were not noted in the early work by George Taplin. As given herein the vocabulary of Taplin (1879) has been rewritten in the International Phonetic Alphabet as used by this author (Tindale 1974). As many as possible were checked with Jarildekald persons, with Aboriginal Karlowan being regarded as the authority, where possible, during the principal research period covering the years 1926 to 1941. About one-half of the data is new or extensively revised. Norman B. Tindale. Jan.1987'. A further note touching on additions to the manuscript, orthographics and interpreting sources appears before the vocabulary. Note that this material is based on the vocabulary cards found in shoeboxes AA 338/7/1/7-11.

  • Red bound volume. A version of the green bound volume described above.

  • 1 x foolscap folder. Consists of photocopies of index cards containing a Jaraldekald vocabulary (168 pp. ) and place names (15 pp. ). The former is a general vocabulary marked '1986 ms', and extra copies of pp. 1-21 are included. This is a copy of AA 338/7/1/7-11. The latter is entited 'Yaralde (Jarildekald) tribal area'. These materials were drawn from Tindale's manuscript sources in June 1987 as a sample of his ongoing work towards creating a gazetteer of Aboriginal place names of South Australia for the Geographical Names Board of the South Australian Government (see AA 338/7/1/6). In an accompanying note Tindale states that the original was possibly stolen: 'it is suspected that the original was copied & stolen leaving the copy'.



Tindale Tribes: Jarildekald.

CreatorDr Norman Barnett Tindale
ControlAA 338/8/17
Date Range1926  -  1987
Quantity 17.5cm,   1   type 2 container, with 3 bound volumes of photocopied papers, one foolscap folder.
Series AA338/08
Tindale Tribes:
BESbswy