Ngadlu tampinthi ngadlu Kaurna Miyurna yartangka. Munaintya puru purruna ngadlu-itya. Munaintyanangku yalaka tarrkarriana tuntarri.

We acknowledge we are on Kaurna Miyurna land. The Dreaming is still living. From the past, in the present, into the future, forever.

Cultural Sensitivity Warning
It is a condition of use of the cultural components of the Museum Archives that users ensure that any disclosure of information contained in this collection is consistent with the views and sensitivities of Indigenous people. Users are warned that there may be words and descriptions that may be culturally sensitive and which might not normally be used in certain public or community contexts. Users should also be aware that some records document research into people and cultures using a scientific research model dating from the first half of the twentieth century, and depicts people as research subjects in ways which may today be considered offensive. Some records contain terms and annotations that reflect the author's attitude or that of the period in which the item was written, and may be considered inappropriate today in some circumstances. Users should be aware that in some Indigenous communities, hearing names of deceased persons might cause sadness or distress, particularly to the relatives of these people. Furthermore, certain totemic symbols may also have prohibitions relating to the age, initiation and ceremonial status or clan of the person who may see them. Records included may be subject to access conditions imposed by Indigenous communities and/or depositors. Users are advised that access to some materials may be subject to these terms and conditions that the Museum is required to maintain.
Accept

Australian Aboriginal words for 'boomerang'

The material contained in this item represents a formalised part of Tindale's long-running project to map the distribution of culture traits across Australia. Tindale writes that the material is 'a test gathering of words applied to a single cultural item, the boomerang' and notes that 'well over one-half of the words have been freshly gathered form aboriginal sources and linked with specific tribal names; the balance come from the collation of older published sources'. While the materials were formalised in 1975, they contain data gathered throughout Tindale's career; this data is located in his index card file: 'Weapons: Boomerang, Club, Shield, Spear, Spearthrower, Sword-club', AA 338/7/1/42.

This item consists of:

  • A 21pp. manuscript entitled: 'A gathering of Australian Aboriginal words for boomerang by Norman B. Tindale, DSc. (Colorado)', 1975. This volume is typescript, but also includes: photocopies of handwritten index cards; a photocopied journal article by Roger A Luebbers, 1975; handwritten notes; and 2 photographs taken at Cockatoo Creek (NT) in 1931; and

  • 400 (approx.) handwritten index cards mounted on paper
    This is the raw data for the 1975 manuscript. Information on the cards usually includes: an Aboriginal word for 'boomerang', a tribe, a location, and a reference. There is also an occassional illustration.

CreatorDr Norman Barnett Tindale
ControlAA 338/8/22
Date Range1921  -  1975
Quantity 44cm,   1   type 10.1 box
Series AA338/08
BESbswy