Ngadlu tampinthi ngadlu Kaurna Miyurna yartangka. Munaintya puru purruna ngadlu-itya. Munaintyanangku yalaka tarrkarriana tuntarri.

We acknowledge we are on Kaurna Miyurna land. The Dreaming is still living. From the past, in the present, into the future, forever.

Cultural Sensitivity Warning
It is a condition of use of the cultural components of the Museum Archives that users ensure that any disclosure of information contained in this collection is consistent with the views and sensitivities of Indigenous people. Users are warned that there may be words and descriptions that may be culturally sensitive and which might not normally be used in certain public or community contexts. Users should also be aware that some records document research into people and cultures using a scientific research model dating from the first half of the twentieth century, and depicts people as research subjects in ways which may today be considered offensive. Some records contain terms and annotations that reflect the author's attitude or that of the period in which the item was written, and may be considered inappropriate today in some circumstances. Users should be aware that in some Indigenous communities, hearing names of deceased persons might cause sadness or distress, particularly to the relatives of these people. Furthermore, certain totemic symbols may also have prohibitions relating to the age, initiation and ceremonial status or clan of the person who may see them. Records included may be subject to access conditions imposed by Indigenous communities and/or depositors. Users are advised that access to some materials may be subject to these terms and conditions that the Museum is required to maintain.
Accept

'Vocabulary: Tangane'

This shoebox contains a general vocabulary drawn in the main from Tindale's manuscript materials. Before the vocabulary proper are a number of header cards and a small section of vocabulary cards.The header cards read: 'Tangane', 'Tangane alphabet inserts' (followed by two divider cards labelled 'A' and 'J' respectively) and 'Reindexed to here'. The latter header card is followed by a set of cards (1.2 cm) in alphabetical order, mostly drawn from Tindale's own sources, and apparently awaiting insertion into the vocabulary proper. Of interest is a card which reads: 'Tanganekald: remember that the words in the 2 song papers have not yet been inserted in the vocabulary'. The note goes on the describe desirable orthographic changes to be made. In the vocabulary proper, most of the entries are drawn from Tindale's own fieldwork. Many are drawn from songs (published by Tindale in 'Native songs of the South East of South Australia', Transactions and Proceedings of the Royal Society of South Australia, Vol.LXI, 1937, pp. 107-20), others relate to place names, and many are rich in ethnological information. Items of material culture are occassionally illustrated. Tindale's main source was Milerum (Clarence Long). Note also that an occasional Potaruwutj, Ngarkat and Bungaditj entry appears.

Tindale Tribes: Tanganekald; Bunganditj; Potaruwutj; Ngarkat.

CreatorDr Norman Barnett Tindale
ControlAA 338/7/1/23
Date Range1991  -  1991
Quantity 16.5cm,   1   shoebox, approx. 31 cm of cards
Series AA338/07
BESbswy